
今天為了去專櫃拿試用品,就順便做了肌膚檢測。
我只能說,臨時抱抱佛腳,
出門前去個角質、敷個臉也是很有用的,
正所謂臨陣磨槍,不亮也光。
測出來的結果真不是一個爽字了得~
笑得我臉都要裂開了 ^_________^
huge9152 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

俗話說得好:A picture is worth a thousand words.
有些字查半天字典,還不如一張圖來得簡單明瞭~
舉例來說:
1. kiosk:自動服務機、公共資訊機
近期在很多地方都時常看到這個字,
如果查字典多半會查到「亭子、售貨亭」等翻譯,
但這指的應該是它原始的字義,
只要一查圖就會發現這翻譯實在太奇怪(或至少過時了),
因為它長得一點也不是個亭子的樣子,
而是一個可以由使用者自行操作的互動機台。
除了下圖的UBike服務機外,
這類機台通常還可以在機場(乘客自助辦理check-in)、百貨公司(查詢樓層/會員資訊)等場所看到,
名稱也可以視它的用途而有不同的稱呼。
更詳細的介紹可以看這裡
2. chicken nuggets:雞塊
BJ4,直接上圖!
3. rice cooker(rice steamer, rice maker):電鍋
雖然電鍋的用途不只煮飯,但仔細想想煮飯確實是它最主要的功能,
也難怪它的英文說來說去都在強調它是「做飯的東西」。XD
根據Wiki的解釋,電鍋的日文「suihanki (炊飯器)」也是強調煮飯這個功用。
相較之下,理解rice cooker就是電鍋不難,
但是要在不知道的情況下,反推回去電鍋的英文是rice cooker反倒比較不容易聯想到吧!
huge9152 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(104)

奔跑吧,2015!
(adidas:adizero feather 4)
huge9152 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(6)

2015開年來湊一下熱鬧~
人龍太長,只能外帶
吃到的人除了呷嘎飽嘴,更要添得好運
huge9152 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

明天的工作表,年前的小確幸
huge9152 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(5)
《人類大歷史》拜讀中~
人類在食物鏈的大躍進
人類自以為能讓生活輕鬆的聰明發明,其實只是讓自己更累更忙! 典型的先有雞還是先有蛋? New York和Wall Street的由來
huge9152 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)
1. break a leg:摔斷腿(祝你好運/祝你成功)
這是一個乍看之下莫名其妙,甚至有點驚悚,但其實不難理解的一個片語。
大家在生活中應該都有這樣的經驗:
如果我說「好爽喔,好久不用加班了!」,很可能我接下來就會有加不完的班...
huge9152 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(15)

為慶祝妹妹升職加薪,也作為運動後的犒賞,
來上兩個好吃的比利時列日鬆餅。
小藍莓口味跟巧克力香蕉口味都好好吃,我無法決定我比較喜歡誰... ><
而且今天很lucky,排隊的人潮沒有很多,呀比~
huge9152 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)
1. 取得嵌入碼:
首先點選YouTube影片下方的【分享】,再點選【嵌入】,就會跳出一段語法,
huge9152 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(6)
王菲+林夕!!!
夭壽好聽!!!
好喜歡「我們要互相虧欠,要不然憑何懷緬」、「我們要互相虧欠,我們要藕斷絲連」這兩句
彭于晏說後一句在說鋒菲 XD
「王菲透露主題曲不好唱,平常一次OK的她唱了兩遍。」
huge9152 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(5)